Kolay gelsin, Gür. Bir şey soracaktım.
Belirli durumu ifade etmek için kullanılan argo bir ifadeyi bir makalede kullansam başım ağrır mı? Bu ifadenin “sugar coating” yaparak yerine koyabileceğim bir karşılığı yok.
Benzer bir durumu da bir röportaj çevirisinde yaşayabilirim. Kişinin Playboy dergisine verdiği bir röportajda anlattığı bir hikayeyi doğrudan aktarım yaparsam sıkıntı yaşama ihtimalim var.